Читайте также:

Его навестили Кросс и полковник Райдер, но он отказался даже звонить генералу Файфу. У меня здесь их рапорт.      - Они неправильно с ним обращались, - усмехнулся я...

Стаут Рекс (Stout Rex)   
«Недостаточно мертв»

Бонивар был всегда одним из ее самых твердых столпов: чтобы упрочить свободу нашей республики, он часто ставил на карту св..

Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)   
«Шильонский узник»

                       Ничто теперь уже не диво:   ..

Державин Гавриил Романович   
«Крестьянский праздник»

Смотрите также:

Биографический указатель. Аркадий Гайдар

Аркадий Гайдар - в газете

Л. А. Кассиль

А. П. Гайдар. Краткая биография

Ольга Гарбуз. Гайдар, его Тимур и Егор

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Голубая чашка», страница 3 (прочитано 10%)

«Военная тайна», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Р. В. С.», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Судьба барабанщика», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Тимур и его команда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Школа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Фронтовые очерки», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Бумбараш», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В дни поражений и побед», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Жизнь ни во что», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На графских развалинах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Обыкновенная биография», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Возьмем мы из-за печки мою походную сумку, положим туда твое яблоко, мой табак, спички, нож, булку и уйдем из этого дома куда глаза глядят.
     Подумала Светлана и спрашивает:
     - А куда твои глаза глядят?
     - А глядят они, Светлана, через окошко, вот на ту желтую поляну, где пасется хозяйкина корова. А за поляной, я знаю, гусиный пруд есть, а за прудом водяная мельница, а за мельницей на горе березовая роща. А что там за горой, - уж этого я и сам не знаю.
     - Ладно, - согласилась Светлана, - возьмем и хлеб, и яблоко, и табак, а только захвати ты с собой еще толстую палку, потому что где-то в той стороне живет ужасная собака Полкан. И говорили мне про нее мальчишки, что она одного чуть-чуть до смерти не заела.
     Так мы и сделали. Положили в сумку что надо было, закрыли все пять окон, заперли обе двери, а ключ подсунули под крыльцо.
     Прощай, Маруся! А чашки твоей мы все равно не разбивали.

     Вышли мы за калитку, а навстречу нам молочница.
     - Молока надо?
     - Нет, бабка! Нам больше ничего не надо.
     - У меня молоко свежее, хорошее, от своей коровы, - обиделась молочница. - Вернетесь, так пожалеете.
     Загромыхала она своими холодными бидонами и пошла дальше. А где ей догадаться, что мы далеко уходим и, может, не вернемся?
     Да и никто об этом не догадывался. Прокатил на велосипеде загорелый мальчишка. Прошагал, наверное в лес за грибами, толстый дядька в трусах и с трубкой. Прошла белокурая девица с мокрыми после купания волосами. А знакомых мы никого не встретили.
     Выбрались мы через огороды на желтую от куриной слепоты поляну, сняли сандалии и по теплой тропинке пошли босиком через луг прямо на мельницу.
     Идем мы, идем и вот видим, что от мельницы во весь дух мчится нам навстречу какой-то человек. Пригнулся он, а из-за ракитовых кустов летят ему в спину комья земли. Странно нам это показалось. Что такое? У Светланы глаза зоркие, остановилась она и говорит:
     - А я знаю, кто это бежит. Это мальчишка, Санька Карякин, который живет возле того дома, где чьи-то свиньи в сад на помидорные грядки залезли. Он вчера еще против нашей дачи на чужой козе верхом катался. Помнишь?
     Добежал до нас Санька, остановился и слезы ситцевым кульком вытирает. А мы спрашиваем у него:
     - Почему это, Санька, ты во весь дух мчался и почему это за тобой из-за кустов комья летели?
     Отвернулся Санька и говорит:
     - Меня бабка в колхозную лавку за солью послала.




Страницы: (21) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Размякшие от перегрева трубы скрутились узлом, а почтовая сумка на спине стесняла движения. Почтолет-243 вплыл в атмосферу, словно лебедь, но на высоте двадцати футов от поверхности отказался от борьбы и камнем рухнул вниз.
     Кливи отчаянно силился не потерять остатки сознания. Борта корабля приобрели уже темно-красный оттенок, когда он вывалился из запасного люка; почтовая сумка по-прежнему была прочно пристегнута к его спине. Пошатываясь, с закрытыми глазами он пробежал сотню ярдов. Когда корабль взорвался, взрывная волна опрокинула Кливи. Он встал, сделал два шага и окончательно провалился в небытие.
     Когда Кливи пришел в себя, он лежал на склоне маленького холмика, уткнувшись лицом в высокую траву. Он пребывал в непередаваемом состоянии шока. Ему казалось, что разум его отделился от тела и, освобожденный, витает в воздухе. Все заботы, чувства, страхи остались с телом: разум был свободен.
     Он огляделся и увидел, что мимо пробегает маленький зверек, величиной с белку, но с темно-зеленым мехом.
     Когда зверек приблизился, Кливи заметил, что у него нет ни глаз, ни ушей.
     Это его не удивило - напротив, показалось вполне уместным. На кой черт сдались белке глаза и уши? Пожалуй, лучше, что белка не видит несовершенства мира, не слышит криков боли...
     Появился другой зверь, величиной и формой тела напоминающий крупного волка, но тоже зеленого цвета. Параллельная эволюция? Она не меняет общего положения вещей, заключил Кливи. У этого зверя тоже не было ни глаз, ни ушей. Но в пасти сверкали два ряда мощных клыков.
     Кливи наблюдал за животными с вялым интересом. Какое дело свободному разуму до волков и белок, пусть даже безглазых? Он заметил, что в пяти футах от волка белка замерла на месте. Волк медленно приближался. На расстоянии трех футов он, по-видимому, потерял след - вернее, запах. Он затряс головой и медленно описал возле белки круг. Потом снова двинулся по прямой, но уже в неверном направлении...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Запах мысли»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Сергей Дементьев. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Гайдар Аркадий Петрович, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.

Rambler's Top100